Learning Content Creator
Transform multi-model research materials into structured learning content, with bilingual support (English + Korean).
Quick Start
Workflow Overview
code
Research Materials → Learning Path (EN) → Translation (KO) → Frontmatter
| Phase | Input | Output |
|---|---|---|
| 1. Analyze | research/*.md files | Content outline |
| 2. Create EN | Synthesized insights | learning/*.en.md |
| 3. Translate KO | English content | learning/*.ko.md |
| 4. Frontmatter | All files | YAML metadata added |
Workflow Routing
| Intent | Workflow |
|---|---|
| Create learning content from research | workflows/create-learning.md |
| Translate EN to KO | workflows/translate.md |
Note: Phase 4 (Frontmatter) uses the
doc-frontmatterschema. The calling command coordinates the multi-skill pipeline.
Phase 1: ANALYZE Research
Goal: Understand and synthesize multi-model research.
Input Structure
code
docs/NN-topic/ ├── research/ │ ├── 00-research-prompt.en.md # Original prompt │ ├── 01-claude.en.md # Claude's response │ ├── 02-gpt/ # GPT's response (may be multi-file) │ │ ├── 01-concepts.en.md │ │ ├── 02-relationships.en.md │ │ └── ... │ └── 03-gemini.en.md # Gemini's response
Analysis Checklist
| Check | Question |
|---|---|
| Coverage | What topics do all models agree on? |
| Unique | What unique insights does each model provide? |
| Conflicts | Where do models disagree? How to resolve? |
| Gaps | What's missing? What questions remain? |
Output: Content Outline
markdown
# Learning Content Outline ## Modules (6-8 recommended) | # | Module | Topics | Sources | |---|--------|--------|---------| | 1 | Fundamentals | Definitions, core concepts | All models | | 2 | Relationships | How parts connect | GPT, Claude | | ... | ... | ... | ... | ## Key Insights by Source - **Claude**: [unique insights] - **GPT**: [unique insights] - **Gemini**: [unique insights] ## Synthesis Strategy [How to combine insights without redundancy]
Phase 2: CREATE English Content
Goal: Create structured learning modules in English.
Directory Structure
code
docs/NN-topic/
└── learning/
├── README.en.md # Course overview, learning path
├── 01-module-name.en.md # Module 1
├── 02-module-name.en.md # Module 2
└── ...
Module Template
markdown
# Module N: Title > One-sentence module summary ## Learning Objectives After completing this module, you will: - [Objective 1] - [Objective 2] - [Objective 3] --- ## N.1 First Section [Content] ## N.2 Second Section [Content] --- ## Key Takeaways - [Takeaway 1] - [Takeaway 2] - [Takeaway 3] ## Exercises ### Exercise N.1: [Name] [Exercise description] --- ## Next Steps Continue to [Module N+1: Title](./0N+1-title.en.md)
README Template
markdown
# Course Title > Course tagline (one sentence) ## Course Overview [2-3 paragraph description] ## Who This Is For - [Audience 1] - [Audience 2] ## Prerequisites - [Prerequisite 1] - [Prerequisite 2] --- ## Course Modules | # | Module | Duration | Description | |---|--------|----------|-------------| | 1 | [Title](./01-name.en.md) | NN min | Description | | 2 | [Title](./02-name.en.md) | NN min | Description | **Total Time:** ~N hours --- ## Learning Path ### Beginner Track [Visual flow diagram] ### Advanced Track [Visual flow diagram] --- ## Source Materials | Source | Description | |--------|-------------| | [Research Prompt](../research/00-research-prompt.en.md) | Original prompt | | [Claude](../research/01-claude.en.md) | Claude's response | | [GPT](../research/02-gpt/) | GPT's response | | [Gemini](../research/03-gemini.en.md) | Gemini's response |
Writing Guidelines
| Guideline | Description |
|---|---|
| Synthesize | Don't copy verbatim; synthesize insights |
| Attribute | Note which model contributed which insight |
| Practical | Focus on actionable knowledge |
| Consistent | Use same terminology throughout |
| Progressive | Build complexity gradually |
Phase 3: TRANSLATE to Korean
Goal: Create high-quality Korean translations.
Naming Convention
| English | Korean |
|---|---|
*.en.md | *.ko.md |
README.en.md | README.ko.md |
01-fundamentals.en.md | 01-fundamentals.ko.md |
Translation Guidelines
| Aspect | Guideline |
|---|---|
| Technical terms | Keep English for universally used terms (e.g., Command, Skill, Agent) |
| Headers | Translate headers |
| Code blocks | Keep code in English, translate comments |
| Tables | Translate content, keep structure |
| Links | Update to point to .ko.md counterparts |
Do NOT Translate
- •Code snippets
- •File paths
- •Command examples
- •Technical identifiers (kebab-case names, etc.)
Translation Checklist
- • All
.en.mdfiles have.ko.mdcounterparts - • Internal links updated to
.ko.mdversions - • Technical terms consistently handled
- • Tables and diagrams preserved
- • Exercises and examples localized where appropriate
Phase 4: ADD Frontmatter
Goal: Add YAML frontmatter to all learning documents.
Frontmatter Schema
Use the frontmatter schema from doc-frontmatter skill (see .claude/skills/doc-frontmatter/references/schema.md).
Frontmatter Template for Learning Content
yaml
--- title: "Module Title" description: "50-160 char summary of what this module teaches" type: tutorial tags: [AI, Architecture, BestPractice] order: 1 depends_on: [./prerequisite-module.en.md] related: [./related-module.en.md] ---
Type Selection for Learning
| Content Type | type Value |
|---|---|
| Course overview (README) | index |
| Step-by-step module | tutorial |
| Reference/spec | reference |
| Concept explanation | explanation |
Execution
For each file:
- •Extract title from H1
- •Generate description from first paragraph
- •Determine type based on content
- •Select relevant tags (max 5)
- •Set order from filename prefix
- •Add depends_on/related if applicable
Quality Checklist
Phase 1: Analyze
- • All research files read
- • Key insights extracted from each model
- • Conflicts identified and resolved
- • Content outline created
Phase 2: Create EN
- • All modules follow template
- • Learning objectives are measurable
- • Content synthesizes (not copies) sources
- • Exercises included in each module
- • Links work correctly
Phase 3: Translate KO
- • All files translated
- • Technical terms consistent
- • Links updated to .ko.md
- • Natural Korean (not machine-translation quality)
Phase 4: Frontmatter
- • All files have frontmatter
- • Required fields present (title, description, type)
- • Tags from controlled vocabulary
- • Dependencies correctly specified
Example Output
See docs/01-structure-organizer/learning/ for a complete example:
code
docs/01-structure-organizer/learning/ ├── README.en.md # Course index (EN) ├── README.ko.md # Course index (KO) ├── 01-fundamentals.en.md # Module 1 (EN) ├── 01-fundamentals.ko.md # Module 1 (KO) ├── 02-relationships.en.md # Module 2 (EN) ├── 02-relationships.ko.md # Module 2 (KO) ├── 03-decision-framework.en.md ├── 03-decision-framework.ko.md ├── 04-templates.en.md ├── 04-templates.ko.md ├── 05-examples.en.md ├── 05-examples.ko.md ├── 06-anti-patterns.en.md └── 06-anti-patterns.ko.md