tacosdedatos SEO
Spanish SEO for tacosdedatos' Mexico-first technical audience.
Context: /agents/shared/tacosdedatos-growth-playbook.md — 49% Mexico, 13% USA, 6% Spain, 6% Colombia.
Core Principle
Use Mexican Spanish, not Spain Spanish. Technical terms often stay in English.
code
✓ "computadora" (Mexico) ✗ "ordenador" (Spain) ✓ "archivo" (Mexico) ✗ "fichero" (Spain) ✓ "celular" (Mexico) ✗ "móvil" (Spain) ✓ "ustedes" (LATAM) ✗ "vosotros" (Spain)
Technical Terms Rule
Keep in English: Tool names, library names, widely-adopted terms
code
Python, pandas, API, machine learning, DataFrame, backend
Translate: Actions, descriptions, educational context
code
"Cómo instalar pandas" not "How to install pandas" "Guía de visualización" not "Visualization guide"
Hybrid Keyword Patterns
Spanish speakers search in mixed language:
code
"pandas tutorial español" ← English tool + Spanish modifier "cómo usar API de OpenAI" ← Spanish action + English terms "machine learning principiantes" ← English concept + Spanish level
Title Templates
code
Tutorial de [English tool]: [Spanish benefit] Cómo [Spanish action] con [English tool] [Number] [Spanish description] de [English tool] Examples: "Tutorial de pandas: Análisis de Datos Paso a Paso" "Cómo Visualizar Datos con matplotlib" "5 Funciones de Python que Debes Conocer"
Detailed References
- •
references/terminology.md— Full Mexico vs Spain term mapping - •
references/keyword-patterns.md— Search volume insights for Spanish tech terms